Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene




Weitere Artikel und Bilder für Patras

Archäologische Museen

  184 Wörter 1 Minute 637 × gelesen

Ausgrabungen

  197 Wörter 1 Minute 565 × gelesen

Burgen & Festungen

  237 Wörter 1 Minute 572 × gelesen

  295 Wörter 1 Minute 1.214 × gelesen

Drohne / PELOPONNES

  337 Wörter 1 Minute 2.419 × gelesen

Festland - Peloponnes

  351 Wörter 1 Minute 2.211 × gelesen

  280 Wörter 1 Minute 1.945 × gelesen

Gesellschaft

  1.698 Wörter 6 Minuten 1.128 × gelesen

Weinkultur

  756 Wörter 3 Minuten 3.496 × gelesen

Πολιτισμός

  1.352 Wörter 5 Minuten 19.519 × gelesen


10 Artikel gefunden in 8 Artikelgruppen


196 Bilder gefunden

Die Innenausstattung des kleinen Weinlokals Vinum in Patras trägt die Handschrift des in Berlin lebenden und wirkenden griechischen Künstlers Kleomenis Kostopoulos. The interior of the small wine bar Vinum in Patras was designed by the Greek artist Kleomenis Kostopoulos, who now lives and works in Berlin. Εκλεκτά κρασιά στην Οινοθήκη Vinum Jens Gelowicz
Die Innenausstattung des kleinen Weinlokals Vinum in Patras trägt die Handschrift des in Berlin lebenden und wirkenden griechischen Künstlers Kleomenis Kostopoulos. The interior of the small wine bar Vinum in Patras was designed by the Greek artist Kleomenis Kostopoulos, who now lives and works in Berlin. Εκλεκτά κρασιά στην Οινοθήκη Vinum Jens Gelowicz
Die Innenausstattung des kleinen Weinlokals Vinum in Patras trägt die Handschrift des in Berlin lebenden und wirkenden griechischen Künstlers Kleomenis Kostopoulos. The interior of the small wine bar Vinum in Patras was designed by the Greek artist Kleomenis Kostopoulos, who now lives and works in Berlin. Εκλεκτά κρασιά στην Οινοθήκη Vinum Jens Gelowicz
Thanos Mikroutsikos (13. April 1947, Patras – 28. Dezember 2019, Athen) war ein griechischer Politiker, Pianist und Komponist, einer der bedeutendsten der modernen griechischen Musikszene. Thanos Mikroutsikos (April 13, 1947, Patras - December 28, 2019, Athens) was a Greek politician, pianist and composer, one of the most important of the modern Greek music scene. Ο Θάνος Μικρούτσικος (13 Απριλίου 1947, Πάτρα - 28 Δεκεμβρίου 2019, Αθήνα) ήταν Έλληνας πολιτικός, πιανίστας και συνθέτης, από τους σημαντικότερους της νεότερης ελληνικής μουσικής σκηνής. Diskovolos
Anastasia "Tasso" Kavvadia (10. Januar 1921 in Patras - 18. Dezember 2010 in Athen) war eine griechische Schauspielerin von Theater, Kino und Fernsehen. Anastasia "Tasso" Kavvadia (10 January 1921, Patras – 18 December 2010, Athen) was a Greek actress of theater, film and television. Η Τασσώ Καββαδία (Πάτρα 10 Ιανουαρίου 1921 - Αθήνα 18 Δεκεμβρίου 2010) ήταν Ελληνίδα ηθοποιός του θεάτρου, του κινηματογράφου και της τηλεόρασης. ERT.gr
Stavros Xarchakos (14. März 1939 in Athen) ist ein griechischer Komponist, Dirigent und Politiker und als einer der bedeutendsten griechischen Komponisten, er hat die Musik für mehr als 40 Filme geschrieben. Stavros Xarchakos (March 14, 1939 in Athens) is a Greek composer, conductor and politician and one of the most important Greek composers, he has written the music for more than 40 films. Ο Σταύρος Ξαρχάκος (14 Μαρτίου 1939 στην Αθήνα) είναι Έλληνας συνθέτης, μαέστρος και πολιτικός και ένας από τους σημαντικότερους Έλληνες συνθέτες, έχει γράψει τη μουσική για περισσότερες από 40 ταινίες. Dimitrios Pergialis
Stavros Xarchakos (14. März 1939 in Athen) ist ein griechischer Komponist, Dirigent und Politiker und als einer der bedeutendsten griechischen Komponisten, er hat die Musik für mehr als 40 Filme geschrieben. Stavros Xarchakos (March 14, 1939 in Athens) is a Greek composer, conductor and politician and one of the most important Greek composers, he has written the music for more than 40 films. Ο Σταύρος Ξαρχάκος (14 Μαρτίου 1939 στην Αθήνα) είναι Έλληνας συνθέτης, μαέστρος και πολιτικός και ένας από τους σημαντικότερους Έλληνες συνθέτες, έχει γράψει τη μουσική για περισσότερες από 40 ταινίες. Dimitrios Pergialis
Stavros Xarchakos (14. März 1939 in Athen) ist ein griechischer Komponist, Dirigent und Politiker und als einer der bedeutendsten griechischen Komponisten, er hat die Musik für mehr als 40 Filme geschrieben. Stavros Xarchakos (March 14, 1939 in Athens) is a Greek composer, conductor and politician and one of the most important Greek composers, he has written the music for more than 40 films. Ο Σταύρος Ξαρχάκος (14 Μαρτίου 1939 στην Αθήνα) είναι Έλληνας συνθέτης, μαέστρος και πολιτικός και ένας από τους σημαντικότερους Έλληνες συνθέτες, έχει γράψει τη μουσική για περισσότερες από 40 ταινίες. Dimitrios Pergialis
Stavros Xarchakos (14. März 1939 in Athen) ist ein griechischer Komponist, Dirigent und Politiker und als einer der bedeutendsten griechischen Komponisten, er hat die Musik für mehr als 40 Filme geschrieben. Stavros Xarchakos (March 14, 1939 in Athens) is a Greek composer, conductor and politician and one of the most important Greek composers, he has written the music for more than 40 films. Ο Σταύρος Ξαρχάκος (14 Μαρτίου 1939 στην Αθήνα) είναι Έλληνας συνθέτης, μαέστρος και πολιτικός και ένας από τους σημαντικότερους Έλληνες συνθέτες, έχει γράψει τη μουσική για περισσότερες από 40 ταινίες. Dimitrios Pergialis
Fähre Patras – Griechische Reeder besitzen die wichtigste Handelsflotte der Welt, rund 15 der Welthandelsflotte gehört Schiffseigentümern aus Griechenland, trotz finanzieller Not, läuft ohne die Griechen in der weltweiten Schifffahrt gar nichts. Ship transport Patras – Greece is a maritime nation, as shipping is the oldest form of occupation of the Greeks and has been a key element of Greek economy since ancient times, shipping is the country’s most important industry today. Dimitrios Pergialis
Fähre Patras – Griechische Reeder besitzen die wichtigste Handelsflotte der Welt, rund 15 der Welthandelsflotte gehört Schiffseigentümern aus Griechenland, trotz finanzieller Not, läuft ohne die Griechen in der weltweiten Schifffahrt gar nichts. Ship transport Patras – Greece is a maritime nation, as shipping is the oldest form of occupation of the Greeks and has been a key element of Greek economy since ancient times, shipping is the country’s most important industry today. Dimitrios Pergialis
Das Römische Odeon in Patras auf der Peloponnes wurde 161 n. Chr. erbaut und gilt als ausgezeichnetes Beispiel antiker Architektur, heute ist es die Hauptbühne, wo im Sommer berühmte griechische und ausländische Künstlergruppen auftreten. The Roman Odeum in Patra, Peloponnese, was built in 161 AD and is an excellent example of an ancient theatre, today it is the chief venue for Patra’s International Festival held every summer and other cultural events. Το Αρχαίο Ωδείο Πάτρας, ένα μεγαλοπρεπές κτίσμα ρωμαϊκών χρόνων, χτίστηκε το 161 μ.Χ., νωρίτερα από το Ηρώδειο της Αθήνας, σήμερα έχει ανακατασκευαστεί και χρησιμοποιείται για μουσικές εκδηλώσεις. Dimitrios Pergialis
Das Römische Odeon in Patras auf der Peloponnes wurde 161 n. Chr. erbaut und gilt als ausgezeichnetes Beispiel antiker Architektur, heute ist es die Hauptbühne, wo im Sommer berühmte griechische und ausländische Künstlergruppen auftreten. The Roman Odeum in Patra, Peloponnese, was built in 161 AD and is an excellent example of an ancient theatre, today it is the chief venue for Patra’s International Festival held every summer and other cultural events. Το Αρχαίο Ωδείο Πάτρας, ένα μεγαλοπρεπές κτίσμα ρωμαϊκών χρόνων, χτίστηκε το 161 μ.Χ., νωρίτερα από το Ηρώδειο της Αθήνας, σήμερα έχει ανακατασκευαστεί και χρησιμοποιείται για μουσικές εκδηλώσεις. Dimitrios Pergialis
Das Römische Odeon in Patras auf der Peloponnes wurde 161 n. Chr. erbaut und gilt als ausgezeichnetes Beispiel antiker Architektur, heute ist es die Hauptbühne, wo im Sommer berühmte griechische und ausländische Künstlergruppen auftreten. The Roman Odeum in Patra, Peloponnese, was built in 161 AD and is an excellent example of an ancient theatre, today it is the chief venue for Patra’s International Festival held every summer and other cultural events. Το Αρχαίο Ωδείο Πάτρας, ένα μεγαλοπρεπές κτίσμα ρωμαϊκών χρόνων, χτίστηκε το 161 μ.Χ., νωρίτερα από το Ηρώδειο της Αθήνας, σήμερα έχει ανακατασκευαστεί και χρησιμοποιείται για μουσικές εκδηλώσεις. Dimitrios Pergialis
Sarkophage – Das Römische Odeon in Patras auf der Peloponnes wurde 161 n. Chr. erbaut und gilt als ausgezeichnetes Beispiel antiker Architektur, heute ist es die Hauptbühne, wo im Sommer berühmte griechische und ausländische Künstlergruppen auftreten. Sarcophagi – The Roman Odeum in Patra, Peloponnese, was built in 161 AD and is an excellent example of an ancient theatre, today it is the chief venue for Patra’s International Festival held every summer and other cultural events. Το Αρχαίο Ωδείο Πάτρας, ένα μεγαλοπρεπές κτίσμα ρωμαϊκών χρόνων, χτίστηκε το 161 μ.Χ., νωρίτερα από το Ηρώδειο της Αθήνας, σήμερα έχει ανακατασκευαστεί και χρησιμοποιείται για μουσικές εκδηλώσεις. Dimitrios Pergialis
Sarkophage – Das Römische Odeon in Patras auf der Peloponnes wurde 161 n. Chr. erbaut und gilt als ausgezeichnetes Beispiel antiker Architektur, heute ist es die Hauptbühne, wo im Sommer berühmte griechische und ausländische Künstlergruppen auftreten. Sarcophagi – The Roman Odeum in Patra, Peloponnese, was built in 161 AD and is an excellent example of an ancient theatre, today it is the chief venue for Patra’s International Festival held every summer and other cultural events. Το Αρχαίο Ωδείο Πάτρας, ένα μεγαλοπρεπές κτίσμα ρωμαϊκών χρόνων, χτίστηκε το 161 μ.Χ., νωρίτερα από το Ηρώδειο της Αθήνας, σήμερα έχει ανακατασκευαστεί και χρησιμοποιείται για μουσικές εκδηλώσεις. Dimitrios Pergialis
Sarkophage – Das Römische Odeon in Patras auf der Peloponnes wurde 161 n. Chr. erbaut und gilt als ausgezeichnetes Beispiel antiker Architektur, heute ist es die Hauptbühne, wo im Sommer berühmte griechische und ausländische Künstlergruppen auftreten. Sarcophagi – The Roman Odeum in Patra, Peloponnese, was built in 161 AD and is an excellent example of an ancient theatre, today it is the chief venue for Patra’s International Festival held every summer and other cultural events. Το Αρχαίο Ωδείο Πάτρας, ένα μεγαλοπρεπές κτίσμα ρωμαϊκών χρόνων, χτίστηκε το 161 μ.Χ., νωρίτερα από το Ηρώδειο της Αθήνας, σήμερα έχει ανακατασκευαστεί και χρησιμοποιείται για μουσικές εκδηλώσεις. Dimitrios Pergialis
Nicht figurale Mosaike – Das Römische Odeon in Patras auf der Peloponnes von 161 n. Chr. gilt als ausgezeichnetes Beispiel antiker Architektur, heute ist es die Hauptbühne, wo im Sommer berühmte griechische und ausländische Künstlergruppen auftreten. Non-figurative mosaics – The Roman Odeum in Patra, Peloponnese, was built in 161 AD and is an excellent example of an ancient theatre, today it is the chief venue for Patra’s International Festival held every summer and other cultural events. Το Αρχαίο Ωδείο Πάτρας, ένα μεγαλοπρεπές κτίσμα ρωμαϊκών χρόνων, χτίστηκε το 161 μ.Χ., νωρίτερα από το Ηρώδειο της Αθήνας, σήμερα έχει ανακατασκευαστεί και χρησιμοποιείται για μουσικές εκδηλώσεις. Dimitrios Pergialis
Nicht figurale Mosaike – Das Römische Odeon in Patras auf der Peloponnes von 161 n. Chr. gilt als ausgezeichnetes Beispiel antiker Architektur, heute ist es die Hauptbühne, wo im Sommer berühmte griechische und ausländische Künstlergruppen auftreten. Non-figurative mosaics – The Roman Odeum in Patra, Peloponnese, was built in 161 AD and is an excellent example of an ancient theatre, today it is the chief venue for Patra’s International Festival held every summer and other cultural events. Το Αρχαίο Ωδείο Πάτρας, ένα μεγαλοπρεπές κτίσμα ρωμαϊκών χρόνων, χτίστηκε το 161 μ.Χ., νωρίτερα από το Ηρώδειο της Αθήνας, σήμερα έχει ανακατασκευαστεί και χρησιμοποιείται για μουσικές εκδηλώσεις. Dimitrios Pergialis
Nicht figurale Mosaike – Das Römische Odeon in Patras auf der Peloponnes von 161 n. Chr. gilt als ausgezeichnetes Beispiel antiker Architektur, heute ist es die Hauptbühne, wo im Sommer berühmte griechische und ausländische Künstlergruppen auftreten. Non-figurative mosaics – The Roman Odeum in Patra, Peloponnese, was built in 161 AD and is an excellent example of an ancient theatre, today it is the chief venue for Patra’s International Festival held every summer and other cultural events. Το Αρχαίο Ωδείο Πάτρας, ένα μεγαλοπρεπές κτίσμα ρωμαϊκών χρόνων, χτίστηκε το 161 μ.Χ., νωρίτερα από το Ηρώδειο της Αθήνας, σήμερα έχει ανακατασκευαστεί και χρησιμοποιείται για μουσικές εκδηλώσεις. Dimitrios Pergialis
Nicht figurale Mosaike – Das Römische Odeon in Patras auf der Peloponnes von 161 n. Chr. gilt als ausgezeichnetes Beispiel antiker Architektur, heute ist es die Hauptbühne, wo im Sommer berühmte griechische und ausländische Künstlergruppen auftreten. Non-figurative mosaics – The Roman Odeum in Patra, Peloponnese, was built in 161 AD and is an excellent example of an ancient theatre, today it is the chief venue for Patra’s International Festival held every summer and other cultural events. Το Αρχαίο Ωδείο Πάτρας, ένα μεγαλοπρεπές κτίσμα ρωμαϊκών χρόνων, χτίστηκε το 161 μ.Χ., νωρίτερα από το Ηρώδειο της Αθήνας, σήμερα έχει ανακατασκευαστεί και χρησιμοποιείται για μουσικές εκδηλώσεις. Dimitrios Pergialis
Mit antiken Säulen – Das Römische Odeon in Patras auf der Peloponnes wurde 161 n. Chr. erbaut und gilt als ausgezeichnetes Beispiel antiker Architektur, heute ist es die Hauptbühne, wo im Sommer berühmte griechische und ausländische Künstlergruppen auftreten. With ancient columns – The Roman Odeum in Patra, Peloponnese, was built in 161 AD and is an excellent example of an ancient theatre, today it is the chief venue for Patra’s International Festival held every summer and other cultural events. Το Αρχαίο Ωδείο Πάτρας, ένα μεγαλοπρεπές κτίσμα ρωμαϊκών χρόνων, χτίστηκε το 161 μ.Χ., νωρίτερα από το Ηρώδειο της Αθήνας, σήμερα έχει ανακατασκευαστεί και χρησιμοποιείται για μουσικές εκδηλώσεις. Dimitrios Pergialis
Mit antiken Säulen – Das Römische Odeon in Patras auf der Peloponnes wurde 161 n. Chr. erbaut und gilt als ausgezeichnetes Beispiel antiker Architektur, heute ist es die Hauptbühne, wo im Sommer berühmte griechische und ausländische Künstlergruppen auftreten. With ancient columns – The Roman Odeum in Patra, Peloponnese, was built in 161 AD and is an excellent example of an ancient theatre, today it is the chief venue for Patra’s International Festival held every summer and other cultural events. Το Αρχαίο Ωδείο Πάτρας, ένα μεγαλοπρεπές κτίσμα ρωμαϊκών χρόνων, χτίστηκε το 161 μ.Χ., νωρίτερα από το Ηρώδειο της Αθήνας, σήμερα έχει ανακατασκευαστεί και χρησιμοποιείται για μουσικές εκδηλώσεις. Dimitrios Pergialis
Bühne und Backstage – Das Römische Odeon in Patras auf der Peloponnes wurde 161 n. Chr. erbaut und gilt als ausgezeichnetes Beispiel antiker Architektur, heute ist es die Hauptbühne, wo im Sommer berühmte griechische und ausländische Künstlergruppen auftreten. Stage and backstage – The Roman Odeum in Patra, Peloponnese, was built in 161 AD and is an excellent example of an ancient theatre, today it is the chief venue for Patra’s International Festival held every summer and other cultural events. Το Αρχαίο Ωδείο Πάτρας, ένα μεγαλοπρεπές κτίσμα ρωμαϊκών χρόνων, χτίστηκε το 161 μ.Χ., νωρίτερα από το Ηρώδειο της Αθήνας, σήμερα έχει ανακατασκευαστεί και χρησιμοποιείται για μουσικές εκδηλώσεις. Dimitrios Pergialis
Bühne und Backstage – Das Römische Odeon in Patras auf der Peloponnes wurde 161 n. Chr. erbaut und gilt als ausgezeichnetes Beispiel antiker Architektur, heute ist es die Hauptbühne, wo im Sommer berühmte griechische und ausländische Künstlergruppen auftreten. Stage and backstage – The Roman Odeum in Patra, Peloponnese, was built in 161 AD and is an excellent example of an ancient theatre, today it is the chief venue for Patra’s International Festival held every summer and other cultural events. Το Αρχαίο Ωδείο Πάτρας, ένα μεγαλοπρεπές κτίσμα ρωμαϊκών χρόνων, χτίστηκε το 161 μ.Χ., νωρίτερα από το Ηρώδειο της Αθήνας, σήμερα έχει ανακατασκευαστεί και χρησιμοποιείται για μουσικές εκδηλώσεις. Dimitrios Pergialis
Bühne und Backstage – Das Römische Odeon in Patras auf der Peloponnes wurde 161 n. Chr. erbaut und gilt als ausgezeichnetes Beispiel antiker Architektur, heute ist es die Hauptbühne, auf der berühmte griechische und ausländische Künstlergruppen auftreten. Stage and backstage – The Roman Odeum in Patra, Peloponnese, was built in 161 AD and is an excellent example of an ancient theatre, today it is the chief venue for Patra’s International Festival held every summer and other cultural events. Το Αρχαίο Ωδείο Πάτρας, ένα μεγαλοπρεπές κτίσμα ρωμαϊκών χρόνων, χτίστηκε το 161 μ.Χ., νωρίτερα από το Ηρώδειο της Αθήνας, σήμερα έχει ανακατασκευαστεί και χρησιμοποιείται για μουσικές εκδηλώσεις. Dimitrios Pergialis
Patras auf der Peloponnes ist die wichtigste Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten, bekannt als Karnevalshochburg. Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Patras auf der Peloponnes ist die wichtigste Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten, bekannt als Karnevalshochburg. Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Patras auf der Peloponnes ist die wichtigste Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten, bekannt als Karnevalshochburg. Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Patras auf der Peloponnes ist die wichtigste Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten, bekannt als Karnevalshochburg. Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Patras auf der Peloponnes ist die wichtigste Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten, bekannt als Karnevalshochburg. Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Patras auf der Peloponnes ist die wichtigste Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten, bekannt als Karnevalshochburg. Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Patras auf der Peloponnes ist die wichtigste Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten, bekannt als Karnevalshochburg. Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Patras auf der Peloponnes ist die wichtigste Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten, bekannt als Karnevalshochburg. Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Patras auf der Peloponnes ist die wichtigste Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten, bekannt als Karnevalshochburg. Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Patras Hafen Το λιμάνι της Πάτρας παίζει σημαντικό ρόλο στην οικονομική και κοινωνική ζωή της πόλης συνδέοντας ακτοπλοϊκά Ελλάδα με Ιταλία, Κεφαλονιά και Ιόνια Νησιά με 49 εβδομαδιαίες διασταυρώσεις πλοίων. Dimitrios Pergialis
Patras Hafen Το λιμάνι της Πάτρας παίζει σημαντικό ρόλο στην οικονομική και κοινωνική ζωή της πόλης συνδέοντας ακτοπλοϊκά Ελλάδα με Ιταλία, Κεφαλονιά και Ιόνια Νησιά με 49 εβδομαδιαίες διασταυρώσεις πλοίων. Dimitrios Pergialis
Patras Hafen Το λιμάνι της Πάτρας παίζει σημαντικό ρόλο στην οικονομική και κοινωνική ζωή της πόλης συνδέοντας ακτοπλοϊκά Ελλάδα με Ιταλία, Κεφαλονιά και Ιόνια Νησιά με 49 εβδομαδιαίες διασταυρώσεις πλοίων. Dimitrios Pergialis
Patras Hafen Το λιμάνι της Πάτρας παίζει σημαντικό ρόλο στην οικονομική και κοινωνική ζωή της πόλης συνδέοντας ακτοπλοϊκά Ελλάδα με Ιταλία, Κεφαλονιά και Ιόνια Νησιά με 49 εβδομαδιαίες διασταυρώσεις πλοίων. Dimitrios Pergialis
Patras Hafen Το λιμάνι της Πάτρας παίζει σημαντικό ρόλο στην οικονομική και κοινωνική ζωή της πόλης συνδέοντας ακτοπλοϊκά Ελλάδα με Ιταλία, Κεφαλονιά και Ιόνια Νησιά με 49 εβδομαδιαίες διασταυρώσεις πλοίων. Dimitrios Pergialis
Patras Hafen Το λιμάνι της Πάτρας παίζει σημαντικό ρόλο στην οικονομική και κοινωνική ζωή της πόλης συνδέοντας ακτοπλοϊκά Ελλάδα με Ιταλία, Κεφαλονιά και Ιόνια Νησιά με 49 εβδομαδιαίες διασταυρώσεις πλοίων. Dimitrios Pergialis
Patras Hafen Το λιμάνι της Πάτρας παίζει σημαντικό ρόλο στην οικονομική και κοινωνική ζωή της πόλης συνδέοντας ακτοπλοϊκά Ελλάδα με Ιταλία, Κεφαλονιά και Ιόνια Νησιά με 49 εβδομαδιαίες διασταυρώσεις πλοίων. Dimitrios Pergialis
Patras Hafen Το λιμάνι της Πάτρας παίζει σημαντικό ρόλο στην οικονομική και κοινωνική ζωή της πόλης συνδέοντας ακτοπλοϊκά Ελλάδα με Ιταλία, Κεφαλονιά και Ιόνια Νησιά με 49 εβδομαδιαίες διασταυρώσεις πλοίων. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Castle tower – Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Castle tower – Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Castle tower – Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Castle tower – Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Castle tower – Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Castle tower – Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Castle gate – Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Castle gate – Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Castle wall – Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Castle wall – Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Castle wall – Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Castle wall – Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Burg von Patras steht auf den Fundamenten der antiken Akropolis und wurde während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian I erbaut, innerhalb der Burg befindet sich ein Freilichttheater, das einen Panoramablick über die ganze Stadt bietet. Patras Castle was built in the mid-6th century above the ruins of the ancient acropolis, covers 22,725 m and consists of a triangular outer wall, strengthened by towers and gates, different cultural events take place here all over the year. Το βυζαντινό Κάστρο της Πάτρας είναι κτισμένο σε χαμηλό λόφο του Παναχαϊκού όρους, οικοδομήθηκε από τον Ιουστινιανό γύρω στο 551 μ.Χ. και τα τείχη του περικλείουν μια έκταση γύρω στα 22 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Dauerausstellung des Archäologischen Museums von Patras, unterteilt in die Hauptbereiche Öffentliches Leben, Privatleben und Nekropole, umfasst Funde aus der Stadt Patras und den südlichen und westlichen Regionen von Achaia. The permanent exhibition of the Archaeological Museum of Patras, divided into the main units Public Life, Private Life and Necropolis, includes finds from the city of Patras and the southern and western regions of Achaia. Η μόνιμη έκθεση του Αρχαιολογικού Μουσείου Πατρών, χωρισμένη στις κύριες ενότητες Δημόσιος Βίος, Ιδιωτικός Βίος και Νεκρόπολη, περιλαμβάνει ευρήματα από την πόλη της Πάτρας και τις νότιες και δυτικές περιοχές της Αχαΐας. Griechische Archäologische Museen
Die Dauerausstellung des Archäologischen Museums von Patras, unterteilt in die Hauptbereiche Öffentliches Leben, Privatleben und Nekropole, umfasst Funde aus der Stadt Patras und den südlichen und westlichen Regionen von Achaia. The permanent exhibition of the Archaeological Museum of Patras, divided into the main units Public Life, Private Life and Necropolis, includes finds from the city of Patras and the southern and western regions of Achaia. Η μόνιμη έκθεση του Αρχαιολογικού Μουσείου Πατρών, χωρισμένη στις κύριες ενότητες Δημόσιος Βίος, Ιδιωτικός Βίος και Νεκρόπολη, περιλαμβάνει ευρήματα από την πόλη της Πάτρας και τις νότιες και δυτικές περιοχές της Αχαΐας. Griechische Archäologische Museen
Die Dauerausstellung des Archäologischen Museums von Patras, unterteilt in die Hauptbereiche Öffentliches Leben, Privatleben und Nekropole, umfasst Funde aus der Stadt Patras und den südlichen und westlichen Regionen von Achaia. The permanent exhibition of the Archaeological Museum of Patras, divided into the main units Public Life, Private Life and Necropolis, includes finds from the city of Patras and the southern and western regions of Achaia. Η μόνιμη έκθεση του Αρχαιολογικού Μουσείου Πατρών, χωρισμένη στις κύριες ενότητες Δημόσιος Βίος, Ιδιωτικός Βίος και Νεκρόπολη, περιλαμβάνει ευρήματα από την πόλη της Πάτρας και τις νότιες και δυτικές περιοχές της Αχαΐας. Griechische Archäologische Museen
Die Dauerausstellung des Archäologischen Museums von Patras, unterteilt in die Hauptbereiche Öffentliches Leben, Privatleben und Nekropole, umfasst Funde aus der Stadt Patras und den südlichen und westlichen Regionen von Achaia. The permanent exhibition of the Archaeological Museum of Patras, divided into the main units Public Life, Private Life and Necropolis, includes finds from the city of Patras and the southern and western regions of Achaia. Η μόνιμη έκθεση του Αρχαιολογικού Μουσείου Πατρών, χωρισμένη στις κύριες ενότητες Δημόσιος Βίος, Ιδιωτικός Βίος και Νεκρόπολη, περιλαμβάνει ευρήματα από την πόλη της Πάτρας και τις νότιες και δυτικές περιοχές της Αχαΐας. Griechische Archäologische Museen
Die Dauerausstellung des Archäologischen Museums von Patras, unterteilt in die Hauptbereiche Öffentliches Leben, Privatleben und Nekropole, umfasst Funde aus der Stadt Patras und den südlichen und westlichen Regionen von Achaia. The permanent exhibition of the Archaeological Museum of Patras, divided into the main units Public Life, Private Life and Necropolis, includes finds from the city of Patras and the southern and western regions of Achaia. Η μόνιμη έκθεση του Αρχαιολογικού Μουσείου Πατρών, χωρισμένη στις κύριες ενότητες Δημόσιος Βίος, Ιδιωτικός Βίος και Νεκρόπολη, περιλαμβάνει ευρήματα από την πόλη της Πάτρας και τις νότιες και δυτικές περιοχές της Αχαΐας. Griechische Archäologische Museen
Die Dauerausstellung des Archäologischen Museums von Patras, unterteilt in die Hauptbereiche Öffentliches Leben, Privatleben und Nekropole, umfasst Funde aus der Stadt Patras und den südlichen und westlichen Regionen von Achaia. The permanent exhibition of the Archaeological Museum of Patras, divided into the main units Public Life, Private Life and Necropolis, includes finds from the city of Patras and the southern and western regions of Achaia. Η μόνιμη έκθεση του Αρχαιολογικού Μουσείου Πατρών, χωρισμένη στις κύριες ενότητες Δημόσιος Βίος, Ιδιωτικός Βίος και Νεκρόπολη, περιλαμβάνει ευρήματα από την πόλη της Πάτρας και τις νότιες και δυτικές περιοχές της Αχαΐας. Griechische Archäologische Museen
Die Dauerausstellung des Archäologischen Museums von Patras, unterteilt in die Hauptbereiche Öffentliches Leben, Privatleben und Nekropole, umfasst Funde aus der Stadt Patras und den südlichen und westlichen Regionen von Achaia. The permanent exhibition of the Archaeological Museum of Patras, divided into the main units Public Life, Private Life and Necropolis, includes finds from the city of Patras and the southern and western regions of Achaia. Η μόνιμη έκθεση του Αρχαιολογικού Μουσείου Πατρών, χωρισμένη στις κύριες ενότητες Δημόσιος Βίος, Ιδιωτικός Βίος και Νεκρόπολη, περιλαμβάνει ευρήματα από την πόλη της Πάτρας και τις νότιες και δυτικές περιοχές της Αχαΐας. Griechische Archäologische Museen
Pantokratoras-Kirche – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. Pantokratoras church – Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Yachthafen von Patras – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. Marina of Patras – Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Yachthafen von Patras – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. Marina of Patras – Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Yachthafen von Patras – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. Marina of Patras – Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Yachthafen von Patras – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. Marina of Patras – Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Ansicht von Patras – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. View of Patras – Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Ansicht von Patras – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. View of Patras – Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Ansicht von Patras – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. View of Patras – Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Agios-Georgios Platz und Brunnen mit Statue der geflügelten Löwen – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. Agios Georgios Square and fountain with winged lions – Patras on the Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the capital of Western Greece, every February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Agios-Georgios Platz und Brunnen mit Statue der geflügelten Löwen – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. Agios Georgios Square and fountain with winged lions – Patras on the Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the capital of Western Greece, every February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Agios-Georgios Platz und Brunnen mit Statue der geflügelten Löwen – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. Agios Georgios Square and fountain with winged lions – Patras on the Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the capital of Western Greece, every February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Agios-Georgios Platz und Brunnen mit Statue der geflügelten Löwen – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. Agios Georgios Square and fountain with winged lions – Patras on the Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the capital of Western Greece, every February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Kleines Theater – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. Little Theatre – Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Kleines Theater – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. Little Theatre – Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Griechische Nationalbank – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. National Bank of Greece – Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Alpha Bank – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. Alpha Bank – Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Fischer- und Yachthafen – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. Fishing harbour and marina – Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Apollon-Theater von Ernst Ziller – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt, Hauptstadt von Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. Apollo Theatre by Ernst Ziller – Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Apollon-Theater von Ernst Ziller – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt, Hauptstadt von Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. Apollo Theatre by Ernst Ziller – Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Apollon-Theater von Ernst Ziller – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt, Hauptstadt von Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. Apollo Theatre by Ernst Ziller – Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Apollon-Theater von Ernst Ziller, Detailansicht – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. Apollo Theatre by Ernst Ziller, detail view – Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the capital of Western Greece, every February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Apollon-Theater von Ernst Ziller, Detailansicht – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. Apollo Theatre by Ernst Ziller, detail view – Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the capital of Western Greece, every February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Altes Krankenhaus 2005 – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. Old hospital 2005 – Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Agiou Nikolaou Treppe 2005 – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. Saint Nicolas Stairs 2005 – Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis
Agiou Nikolaou Treppe 2005 – Patras auf der Peloponnes ist eine wichtige Hafenstadt, Hauptstadt der Region Westgriechenland und die drittgrößte Gemeinde Griechenlands, sie ist Sitz eines griechisch-orthodoxen Metropoliten und bekannt als Karnevalshochburg. Saint Nicolas Stairs 2005 – Patras on the northern Peloponnese is an important port and a university town, it is Greece’s third-largest city and the regional capital of Western Greece, every year in February, the city hosts one of Europe’s largest carnivals. Η Πάτρα, η μεγαλύτερη πόλη της Πελοποννήσου, διαθέτει ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια της χώρας και έχει πολλά αξιοθέατα όπως το Ρωμαϊκό Ωδείο, το θέατρο Απόλλων, τον Ναό του Αγίου Ανδρέα και το Κάστρο. Dimitrios Pergialis